猪头七提示您:看后求收藏(第一版主小说网www.bladervrij.com),接着再看更方便。

射门第七卷传说的背影第05章生如夏花大结局

南把球回带。26dd书友整~理提~供假装传球。然后突然半转身磕球。往。这欺骗了费利佩。突破之后。向南将皮球往中路一敲。巴洛特里的射门被蒂亚戈席尔瓦伸腿一挡。蹦蹦跳跳的滚出了底线

角球

下半场比赛开始已15分钟了。场上的比分还是意大0:1巴西

乔文科的角球开出。一个战术角球。马尔基西奥将皮球磕给向南。向南半转身。直接一撩射。皮球擦着横梁飞出

向南有些懊恼的看了看鸟巢的夜空。低下头。活动了一下右脚脚踝。感觉还是有些刺痛感额头的汗珠也滚下来

镜头拉近了。可看到向南的眉角皱在了一起。本赛。他是打了封闭上场的。向南知道。这将是自的职业生涯的最重要的一场比赛了

比赛进行到第73分钟。巴西队些将比分扩大。帕托被里斯蒂安马尔蒂尼拉倒。巴西队获的了一个位置不错的任球

迭戈主的任意球。过一道美丽的弧线。擦着球门左立柱出了底线意大利门将费奥洛几乎是心有余悸的目送皮球滑门飞出去

在个时候。马尔蒂尼终于坐不住了。他使用了第一个换人名额。帕罗斯基替补出场。他替下了蒙托利沃

巴洛特里的位置回撤。出现在左边锋位置上。

与此同时。巴西国队教练卡福也完成了一次换人。马蒂奥尼上场。替下了巴西队的进功臣内马尔

时间一分一的过。所有人都看到向南很努力也许是伤病折断了他的翅膀。也许是。上帝也要向南的职业生涯留下遗憾

向南感觉自己的双像是灌了一样的心引力这个时候。似乎死死的拖住了他的脚步

安德烈还在努力在场边。奥斯瓦尔多已经在热身了安德烈要被换下了吗是什么不我们不需要这样的剧本这个夜晚。应该属于安德烈只属于安德烈安德烈独一无二的安德烈托西卡感觉自己的呼吸急促起来一股酸楚的感觉。在老爷子的心底泛滥开来。这让他很难受

暑气还没有消散

向南接到了巴洛特的传球用弓控制一下皮球大口的喘气。他抬头。骄傲的昂着头。朝着前方看了一眼

费利佩立刻上来抢

向南。你可以的这是你的舞台你怎么能够停己的脚步呢你可以的

安德烈独一无二的安德烈我们的国王陛下让我们疯狂的安德烈前进安德烈

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
暗夜火瞳

暗夜火瞳

半熟人
关于暗夜火瞳:传说,祝融死后,由他掌管的火种被盗,遗落楚地无迹可寻。火遇善则光明磊落,火遇恶则凶邪滋生,数千年来,善于恶一直在暗夜里交锋。当太阳落下,拥有火瞳的人就成为夜行者,世世代代肩负使命,深陷一场场诡谲惊悚事件。欲望、人性、巫诡和传说,看似毫无关系,却似一张硕大的网迎头罩下。————————————————路人甲:“千万不要看她的眼睛,听说她的眼睛能看见脏东西。”木江蓠:“都说眼睛是心里的窗
玄幻 连载 84万字
开局万倍修炼,掌控天道

开局万倍修炼,掌控天道

希多罗
陆离穿越修真世界,绑定一键系统。 只要有足够灵石,便能激活各种逆天变态功能。 开启一键挂机,从此实现修炼自由! 无论睡觉,吃饭,把妹,思考人生,都能够全天无休自动提升修为! “好好好!” …… 开启一键锁血,从此不怕偷袭,钱没花完之前,是绝不可能死的! 天枢圣地,陆离扛着无数元婴期修士毁天灭地的攻击,优哉游哉地将对方宗门内的最后一枚灵石装进口袋里。 “哎,这个宗门实力还不错,竟然砍掉了我八十万中品
玄幻 连载 39万字
赌债肉还的美艳母亲

赌债肉还的美艳母亲

snake0000
张英杰才十九岁就迷上了赌博,他欠了邻镇出名的凶狠恶霸王刚五万块钱,这笔钱不多但对一个普通上班族说,却要赚好几个月才有的,王刚现正在张英杰门外叫嚣要钱,不一会破了门进来,英杰他父亲长年出差国外,惟独留下美艳母亲和自己住在家里,这一天想不到还是让悲剧发生了。
玄幻 连载 0万字
曾是惊鸿照疏影

曾是惊鸿照疏影

幽夜傲雪
朱飘颜,一个为国家舍身取义的公主,死后因为执念太重坠入地狱。在地狱里混的风生水起……随着事情得发展,才知道自己下地狱根本不是偶然,而是神魔大战的结果!为了弄清楚自己的身份,她毅然决然的离开了地府,踏上了追寻自己身世之谜的征途……作为上神青黎...
玄幻 连载 15万字
偶遇荒野妖医,十二岁开始修真

偶遇荒野妖医,十二岁开始修真

水走山
。 小说主角因偶遇荒野妖医而踏入修真界,开始了一段不同寻常的璀璨仙途。 希望大家喜欢。
玄幻 连载 45万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字